Открытое письмо другу

Нельзя всё время «сидеть на чемоданах»

Недавно с коллегой-журналистом возвращались с очередного редакционного задания.

— Опять все мероприятие прошло на казахском. С русскоязычными у нас почему-то не считаются, — посетовал он.

— Так изучай казахский, и не будет у тебя никаких проблем, — посоветовал я ему.

— Да куда уж мне теперь, — недовольно ответствовал коллега.

— Но учиться никогда не поздно, было бы желание, — не унимался я.

В ответ — молчание. 

Уже дома, после работы, я вспомнил наш короткий диалог. Итогом размышлений стало письмо, которое я решил изложить в открытой форме, так как данная проблематика небезразлична для многих наших соотечественников.

«Дорогой друг! Я с пониманием отношусь к твоим переживаниям. Конечно же, нелегко свыкаться с новыми условиями и уж тем более исполнять при этом свои служебные обязанности. Но, наверное, пора уже осознать, что это объективная реальность, возникшая в силу хорошо известных тебе исторических процессов, и что возврата к прошлому уже не будет. Поскольку казахский язык обрел статус государственного, он должен соответствовать своему высокому предназначению, и все граждане Республики Казахстан призваны этому способствовать. Иного, как говорится, не дано.

Известно тебе, мой друг, наверное, и о том, что многие годы казахский язык на своей исторической родине не получал должного развития, более того, он планомерно и целенаправленно вытеснялся из общественной среды и сознания его носителей. Сейчас это трудно представить, но в советское время в таком огромном городе, как Алма-Ата, была лишь одна-единственная школа с казахским языком обучения. Главенствующая роль во всех сферах жизни тогда отводилась русскому языку, без знания которого не приходилось рассчитывать на продвижение по работе, а выпускникам казахских школ трудно было поступить в высшее учебное заведение. Риск потерять родной язык и культуру у казахов был реальный. Слава Аллаху, времена изменились, а с 90-х годов начались процессы возрождения национальных ценностей.

В последнее время все больше казахстанцев желают освоить государственный язык, поскольку они убеждаются, что с ним открываются перспективы карьерного и профессионального роста. Сегодня многие наши сограждане, освоившие казахский язык, не чувствуют себя ущемленными, более того, они активно участвуют в общественно-политической жизни страны. Да и тебе самому, наверное, известно немало примеров подобного рода.

Более всего, на мой взгляд, повезло тем, кто с детства находился в казахской языковой среде. Не так давно областная газета «Знамя труда» рассказала о нашем земляке Александре Тулупове. Свои детские и юношеские годы он провел в ауле Тастобе Жамбылского района, где и освоил в совершенстве язык Абая. Сейчас Александр — машинист тепловоза в локомотивном депо, а в жены он взял казахскую девушку Айнур. В его машине звучат в основном казахские песни. А на обеденном столе непременно присутствуют блюда национальной кухни, приготовленные заботливой супругой.

Привлекает казахский язык и молодых людей из соседней России. 15-летнюю Викторию из Москвы, оставшуюся без зрения, к изучению казахского языка подтолкнули песни Батырхана Шукенова, сообщила газета «Эврика».

«Когда я услышала песню Батыра Шукенова «Отан Ана», во мне что-то перевернулось. Трудно описать, какие чувства я испытала. Наверное, скорбь, что этого человека больше нет с нами… Волшебная песня. Думаю, что Батырхан вложил в нее всю гордость за свою Родину. Частичка этого чувства, наверное, передалась и мне. И вот после этого я стала учить казахский всерьез», — рассказывает Виктория.

Она с удовольствием слушает также песни в исполнении Акботы Керимбековой, Ерке Есмахан, Каракат Абильдиной, Торегали Тореали и, конечно же, Димаша Кудайбергенова. Ей нравятся музыкальные композиции группы «Melo Men», «Заман», «Жігіттер», «Арнау».

Тем не менее проблемы, связанные с развитием казахского языка, остаются. По роду профессиональной деятельности знаешь о них и ты, мой друг. Как знаешь и о том, что многие наши русскоязычные сограждане, мягко говоря, не спешат познать культуру народа, заложившего основы нашей государственности. Сегодня редкий русскоязычный гражданин Казахстана может уверенно сказать, кто такой Курмангазы, Шамши или Нургиса. А ведь без них невозможно представить казахское музыкальное искусство.

Знаешь ты, дорогой друг, и о том, что русский язык по-прежнему оказывает огромное влияние на наше общество. Есть, конечно, в этом и свои положительные стороны, но при этом мы не должны забывать о том, что являемся суверенной, независимой страной со своими национальными интересами, со своей стратегией и информационной политикой, которая не всегда совпадает с интересами других стран. Этого, к сожалению, еще не осо-
знает определенная часть наших граждан. В отечественных СМИ то и дело появляются материалы, характеризующиеся национальным нигилизмом. Их авторы словно и по сей день продолжают жить в стране, которой уже нет на карте мира. Они не понимают, что сегодня сложились совершенно новые реалии, которые требуют адекватного осмысления.

Поэтому вопросы дальнейшего развития государственного языка, вопросы, связанные с расширением сферы его применения и функционирования, остаются для нас актуальными и злободневными. В научных кругах и в обществе продолжаются дискуссии по этой тематике, высказываются различные мнения и предложения.

«Казахский язык достаточно развит, чтобы стать главным или даже единственным языком в Казахстане. Но этого не происходит. Почему? На мой взгляд, причина кроется по большей части в наследии советского периода, — считает политолог Серик Бельгибай. — Можно все перевести на казахский язык, в том числе весь документооборот в государственных органах, можно добиться того, чтобы главные СМИ страны создавали контент только на казахском языке. Но есть обширный слой политической, экономической, медийной элиты, сформировавшейся еще в советское время. В массе своей эта группа русскоязычная, хотя большинство в ней составляют этнические казахи, при этом она воспроизводится, дети занимают места родителей… Процесс расширения сферы применения казахского языка натыкается на сопротивление именно представителей этой группы».

Эксперты считают, что надо расширять казахскую языковую среду, вовлекая в нее и тех, кто вышел из «советской шинели». Поскольку титульная нация в Казахстане составляет большинство — 67 процентов, она начнет создавать нужную языковую среду, которая автоматически затянет представителей остальных этносов. В качестве примера приводятся страны Прибалтики, где языковая проблема была решена кардинальным образом.

Правда, бывшие советские прибалтийские республики не сразу добились признания своих национальных языков. Русскоязычные граждане Латвии, Литвы и Эстонии в первое время пытались всячески игнорировать государственный язык, рассматривая правительственные меры по его утверждению в обществе как ущемляющие тех, кто не владеет им. Но позиция властей в этом отношении была решительной, к тому же она получила всеобщую поддержку коренного населения. В итоге тем, кто не желал признавать статус государственного языка, волей-неволей пришлось приспосабливаться к новым реалиям. И сейчас языковой проблемы как таковой в Прибалтике не существует.

У нас же в Казахстане сложилась иная ситуация. Начиная с 1997 года государство выделяет немалые средства для расширения сферы функционирования и применения госязыка, повсеместно для всех желающих открыты бесплатные курсы по его изучению. Такой затратной доброжелательности, насколько мне известно, не позволила себе ни одна из бывших союзных республик. Но как ни досадно, существенного перелома в языковой сфере страны за четверть века независимости не произошло. Если в южных регионах какие-то положительные тенденции и наблюдаются, то в северных областях республики государственный язык еще не достиг уровня, соответствующего его высокому статусу. К сожалению, пока не является примером в этом отношении и наша столица.

«Если говорить о причинах такой ситуации, то я сразу исключила бы из этого списка как не имеющие прямого отношения к теме обсуждения все опросы, которые касаются лингвистической структуры казахского языка («оценку» его возможностей в описании современных технологических реалий, проблемы перевода терминов и пути создания новых лексических единиц). Я считаю, что любой язык — это совершенный инструмент, жизнеспособность и функциональность которого полностью зависят от воли его носителей. С этой точки зрения не существует языков более или, напротив, менее удобных, приспособленных, точных и так далее, что могло бы при их сравнении подтвердить или опровергнуть их конкурентоспособность. Единственное условие успешности того или иного языка — это коллективная воля его носителей, которые пользуются им и познают посредством его жизнь, мир», — говорит главный редактор сайта кіеlі 7 su.kz Земфира Ержан.

К вышесказанному от себя добавлю, что никакие поощрения, карьерные перспективы, законы и программы не возымеют эффекта, пока человек сам не захочет овладеть государственным языком. В этом убеждает пример многих наших сограждан. Отрадно отметить, что на фоне открыто демонстрируемого некоторыми казахами национального нигилизма носителями и популяризаторами казахского языка в стране нередко становятся представители других этносов, понимающие важность поддержки национального языка для независимого государства.

Если ты, коллега, активно участвуешь в социальных сетях, то, наверное, обратил внимание на пост 32-летнего жителя Алматы Вячеслава Попова, который объявил на своей странице в Facebook о личном твердом решении за полгода выучить казахский язык в знак глубокого уважения к народу, который когда-то принял его прадедов на своей земле. «Бросаю вызов своему невежеству! Окончательно и бесповоротно решил уничтожить в себе незнание казахского языка! Не буду оправдываться, что родился в СССР, не буду говорить, что плохо преподавали в интернате, а потом в школе… Мое незнание казахского языка — это моя ответственность! А точнее, безответственность! Я сам его не выучил, не хотел, не считал необходимым. Сейчас я хочу доказать самому себе и окружающим, всем казахам, русским и другим народам, живущим в Казахстане, что если истинно желать и уважать свои традиции, культуру, дружбу народа, который когда-то принял моих украинских и еврейских прадедов на своей земле, еще во время строительства Турксиба в 1927 году, а потом кормил их, на войне 1941 — 45 годов бок о бок сражался с ними против фашизма! Что дало возможность мне и моей семье, моим детям, жить на этой земле сейчас, спокойной и перспективной жизнью! Именно в дань уважения к этому и многому другому обязуюсь выучить казахский язык за 6 месяцев, до свободного разговорного владения, до уровня чтения произведений литературы на казахском языке, с глубоким пониманием смысла! Мы — братья! Мы — одной крови! Мы делаем, одно дело вместе!» — написал Вячеслав.

Пост алматинца собрал за сутки почти 2000 лайков и более 200 комментариев. Многие пользователи поддержали автора и выразили свое восхищение его стремлением выучить язык. Комментаторы дают разные рекомендации по поводу его изучения, а некоторые даже готовы оказать услугу лично.

Почему бы и тебе, уважаемый коллега, не последовать этому примеру? Поверь, что знание языка страны, в которой ты живешь, обогатит тебя, позволит приблизиться к богатой культуре казахского народа, прикоснуться к новым ценностям. Ты почувствуешь себя более уверенным в повседневной жизни, а делам твоим будет сопутствовать успех.

Между тем никаких трудностей в изучении казахского языка нет. Есть множество фактов, свидетельствующих о том, что язык Абая при желании и усердии можно выучить за пять — шесть месяцев. При этом не потребуется даже никаких методических пособий. По мнению директора республиканского координационно-методического центра развития языков Ербола Тлешова, освоить казахский язык можно при знании 137 слов. «Человек, знающий эти 137 слов, способен в дальнейшем общаться на казахском языке. Эти наиболее часто употребляемые слова уже включены в учебно-методическое пособие. Сейчас работаем над пособием, в которое будут включены 500 слов», — говорит языковед.

Но есть еще более эффективный способ освоения языка. Надо постоянно внимательно прислушиваться к речи тех, кто тебя окружает, проникнуться мыслями и чувствами этих людей. При общении с сослуживцами не стесняйся использовать в разговоре уже знакомые тебе казахские слова. Ну разве трудно произнести слова приветствия на казахском, выразить благодарность или спросить, который час?

Но лучше всего, конечно, окунуться в казахскую среду, как говорится, с головой. Я уверен, что друзья или сослуживцы подскажут тебе, куда можно отправиться, где в течение недели или месяца ты сможешь освоить этот язык на бытовом уровне. Во-первых, подобная практика откроет для тебя новый, ранее неизведанный мир. Во-вторых, ты получишь хорошие практические навыки разговорной речи, то есть заложишь основу для дальнейшего освоения языка. Ведь одно дело изучать язык по методическим пособиям или с репетитором, и совершенно другое — окунуться в среду носителей этого языка.

Сегодня, наверное, трудно оспорить тот факт, что в Казахстане русскоязычные граждане живут более комфортно, чем в других постсоветских странах. И это большое достижение нашей республики. В то же время меня, как, впрочем, и многих моих неравнодушных земляков, беспокоит отток наших русскоязычных соотечественников в другие страны. На это обстоятельство, как известно, влияет множество факторов — человеческих, жизненных, социальных.

«События, происходящие в мире, в том числе и украинские, заставляют людей задумываться и делать выбор. Ведь последние несколько лет многие казахстанцы живут с понятием отложенного выбора: «Если ничего напрягать не будет, будем жить в Казахстане, а в случае чего — уедем». Мне кажется, это идеология «квартирантства», и это неправильно!» — считает политолог Айдос Сарым.

По наблюдениям эксперта, сегодня порядка 60 процентов русскоязычного населения Казахстана — это потенциальные мигранты. Половина из них, по его словам, «сидит на чемоданах», зная, что рано или поздно уедут из страны. Другая половина только начинает задумываться о том, куда податься, если возникнет такая необходимость. Оставшиеся 40 процентов русскоязычных граждан сделали свой выбор в пользу Казахстана, считая его своей родиной.

А вот президент общественного фонда «Центр социологических и политических исследований «Стратегия» Гульмира Илеуова не видит проблемы в увеличении внешней миграции, считая это нормальным явлением, не несущим в себе ни отрицательных, ни положительных последствий. По ее подсчетам, лишь незначительная доля казахстанцев покидает страну по политическим или идеологическим соображениям: большинством движет желание реализовать себя. Г. Илеуова считает, что большая часть уехавших в Россию в 2016 году казахстанцев — люди преклонного возраста, рассчитывающие раньше выйти на пенсию, так как в России этот возрастной порог ниже. Кроме того, в России выше пенсии. Наблюдается абсолютно естественный процесс движения людских масс. Если люди считают для себя нужным уехать — это их свободный выбор.

Несмотря на происходящие миграционные процессы, Казахстан, как и прежде, будет оставаться многонациональной страной с полифонией разных культур и языков. У нас, как нигде в мире, созданы благоприятные условия для того, чтобы представители всех проживающих в стране этносов могли свободно говорить на родном наречии. Но в то же время, как правильно заметил Айдос Сарым, нельзя постоянно «сидеть на чемоданах», нужно определяться с тем, чем для тебя является Казахстан. Нужно открыть свое сердце стране, в которой ты вырос и с которой связываешь свое будущее.

Ведь действительно, Казахстан — это не временное пристанище, а вполне добротный дом, обитатели которого должны соблюдать общепринятые правила и обязанности, в том числе знать язык шанырака, под которым они живут. По большому счету, это проявление элементарного уважения к народу, к стране Великой степи, имеющей богатую историю и самобытную культуру.

На этом я завершаю свое послание. Будь здоров и удачлив, мой друг!»

Кукен ОРШАБЕКОВ

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Свежие комментарии

Архивы

Поиск по сайту