The news is by your side.

Проблемы внедрения

800x400_til_6697

Долг каждого гражданина республики

Казахский язык это государственный язык Республики Казахстан и родной язык казахского народа. Однако вопрос его развития до сих пор не решен полностью. Скорее всего это проблема времени. Если в начале ХХ века великий Абай Кунанбаев пропагандировал идею изучения русского языка, то теперь пришло время, когда нужно изучать казахский. 

Казахстан — одна из тех республик бывшего Советского Союза, где носители родного языка — половина населения, и из этой половины еще половина не владела своим языком, то есть большая часть населения его никогда не знала. Поэтому на период становления независимости казахский язык стал теряться, выпадать из многих сфер жизни. Под вопросом стали его существование, востребованность и престиж.

Казахстан унаследовал русский язык из колониального прошлого. И это было нормально и естественно для прошлого периода. Все, кто хотел преуспеть или сделать карьеру, должны были в совершенстве владеть русским языком. Большая часть казахской интеллигенции, партийного и советского аппарата овладевала им и преуспевала. Такие преуспевшие казахи странным образом забыли научить своих детей родному казахскому языку. Приумножившие успехи своих отцов русскоязычные казахи, не знающие своего родного языка, вошли в независимый Казахстан. А поскольку образованные русскоязычные казахи находились во властных структурах в советское время и остались там после развала СССР, то они и определили значимость русского языка в независимом Казахстане. Таким образом, по инерции развалившейся империи и с помощью русскоязычных казахов русский язык продолжает сохраняться на территории нового Казахстана.

Странно только то, что такое положение с государственным языком случилось только в Казахстане и Кыргызстане. В других республиках бывшего СССР, обретших независимость, такого нет. Все новые страны без проблем внедрили свой родной язык в государственную, экономическую и социальную жизнь. Мало того, Узбекистан и Туркменистан вернули даже латинский шрифт, ликвидированный в советское время.

Однако какие бы причины ни были для ослабления казахского языка, он, по идее, не должен был быть потерян хотя бы на бытовом или семейном уровне. Но это случилось, и это факт, что многие казахи не знают своего родного языка. Они числятся казахами и считают себя казахами, а говорят и думают только на русском языке.

Многие другие народы в пределах постсоветского пространства сумели сохранить свой язык как минимум в семейной разговорной речи.

В конечном итоге СССР развалился, и казахи оказались в очень неловком положении. Казахское государство есть, а казахского языка в государстве нет.

Политики, ученые, инженеры, врачи и прочий деловой люд говорят только на русском языке. Правительственные чиновники сверху донизу говорят на русском языке из-за того, что не знают казахского языка.

После обретения независимости Казахстан объявил казахский язык государственным. Статья 7 Конституции Республики Казахстан, принятой на республиканском референдуме 30 августа 1995 года, гласит: «В Республике Казахстан государственным является казахский язык». Основываясь на Конституции, был принят закон «О языках в Республике Казахстан», в статье 4 которого говорится о том, что «Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык.

Государственный язык — язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства.

Долгом каждого гражданина Республики Казахстан является овладение государственным языком, являющимся важнейшим фактором консолидации народа Казахстана».

Сегодня перед населением страны поставлена высокая, но непростая цель овладеть тремя языками: казахским, русским и английским. Задача исключительно важная для дальнейшего развития нации. Наиболее трудная проблема, как показывает история многих постсоветских стран, — овладение государственным языком.

Многоязычие — это не только комфортно, но даже полезно. Подобная языковая среда позволяет казахстанцам решать свои практические вопросы, строить карьеру и улаживать быт. Причем идет двоякий процесс. С одной стороны, усиливается языковой плюрализм, с другой, наблюдается укрепление казахского языка в стране.

В конечном итоге возникают вопросы. Пользоваться или не пользоваться? Забыть или учить? Говорить государству на родном языке или нет? Ответ на эти вопросы лежит во мнениях, высказываемых жителями страны. Эти мнения разные и даже противоположные.

Одни считают, что русский язык прижился в Казахстане, и пусть он остается. Другие считают, что русский язык надо запретить в Казахстане и дать возможность казахскому языку внедриться в стране. Третьи считают: пусть будет два языка одновременно. Все в государстве дублировать на двух языках. Кто не знает русского языка, тому нужно переводить на казахский язык, а кто не знает казахского языка, тому должны переводить на русский. Четвертые считают, что те, кто живет в регионах с казахским населением, должны пользоваться казахским языком, а районы с преобладанием русского населения должны использовать русский язык.

Русскоговорящие граждане считают, что им незачем утруждать себя изучением казахского языка, который практически не даст им никакого продвижения в жизни — ни делового, ни интеллектуального. Все что им нужно для жизни, они могут получить из русского языка. Некоторые казахи, не знающие казахского языка, заявляют, что они все равно остаются казахами, даже если знают только русский язык. Так стоит ли переживать за существование казахского языка? Ведь казахский народ и казахское государство существует с казахским языком или с русским языком. Какая разница, какой язык в стране. Главное, чтобы экономика была на должном уровне, и лишь бы жить было всем хорошо.

Если правы те, кто считает что ничего делать не надо, то значит, что казахский язык медленно и верно вымрет. Другого исхода не будет. Если правы те, кто хочет, чтобы казахский язык стал по-настоящему государственным языком и внедрился во все сферы жизни страны — от экономики до культуры, — то тогда нужно действовать. И тогда возникает вопрос: кто эти люди, и что делать? Если попытаться ответить на первую часть вопроса, то можно сказать, что это люди, которые представляют честь и совесть казахского народа. Это те, кто считает национальную идею и родной язык превыше благополучного материального существования. Это те, кто готов сложить голову на поле битвы за свою Родину и за свой родной язык. Эти бойцы сражаются в этой долгой, тихой и необъявленной войне не одно десятилетие. Это и есть ответ на вторую часть вопроса.

В недавнем прошлом на казахском языке говорили в основном казахи в аулах. Среди казахского населения городов, в особенности на севере, большой процент, к сожалению, не владел свободно материнским языком. Сейчас широко распространено мнение, что это был результат политики насильственной русификации. Однако нельзя отрицать и того, что на современный уровень развития образования, науки и культуры, которым гордимся, наша республика вышла именно благодаря русскому языку.

Страстное стремление к знанию русского языка у нашего народа закладывали все наши просветители. Жители городов стремились отдавать детей в русские школы, так как высшее образование они могли получить только на русском языке. А на каком еще языке они могли нас учить? Потом русскоязычные казахские юноши и девушки, став профессорами, точно так же учили своих студентов. Сейчас повсюду звучит казахская речь, в которой без надобности используется много русских слов.

Мотивация, безусловно, нужна. Но многие казахстанцы до сих пор думают, что методики нет. Сознание не поменялось. Здесь и вопросы идеологии, выбора и престижа языка. Но если глубже заглянуть в казахстанскую социолингвистику, мы увидим, что сдвиг в пользу казахского языка уже есть.

Алёна ЧАГОВЕЦ

Комментарии закрыты.