К общему знаменателю

Сетевым адресам госорганов нужно следовать стандартам

В структуру областного акимата входят 22 управления. У каждого из них есть веб-сайт, на котором размещается вся информация о деятельности управления, есть контактные данные его подразделений, а также работает функция обратной связи. Но речь совсем не об активности сайтов госорганов. 

Насколько часто жамбылцы, посещая интернет-страницу того или иного управления, обращают внимание на адрес сайта? Мы решили провести своеобразный мониторинг веб-страниц региональных государственных структур на предмет соответствия адреса официальному названию управления. Чаще всего адрес интернет-страницы госуправления — это аббревиатура его названия с доменом «kz».

Причем сокращены обычно первые буквы русского варианта названия управления, хотя сайт, как правило, открывается информацией на государственном языке, и только потом можно выбрать его русский эквивалент. Так поступили разработчики сайтов управлений сельского хозяйства (ush.zhambyl.kz), ветеринарии (uprvet.zhambyl.gov.kz), управления по вопросам молодежной политики (ump-zhambyl.kz), земельных отношений (uzo-zhambyl.kz), управления строительства, пассажирского транспорта и автомобильных дорог (usptad.zhambyl.gov.kz) (этот сайт, к слову, не работает), управления государственного архитектурно-строительного контроля (gask.zhambyl.kz), внутренней политики (uvp.zhambyl.kz), архитектуры и градостроительства (uag.zhambyl.gov.kz), финансов (zhamfin.gov.kz) и управления энергетики и жилищно-коммунального хозяйства (uezhkh.zhambyl.kz).

Единственное управление, использовавшее в адресе своего сайта казахскую аббревиатуру, — управление природных ресурсов и регулирования природопользования (tbr.zhambyl.gov.kz).

Есть также региональные государственные структуры, которые при создании адреса интернет-страницы решили использовать ключевые слова. Так, адрес сайта управления образования Жамбылской области — zh-bilim.kz, физической культуры и спорта — zhambylsport.kz, здравоохранения — densaulyk.zhambyl.gov.kz, управления по делам религий — dini.zhambyl.kz, инспекции труда — enbek.zhambyl.kz, экономики и бюджетного планирования — economica-zhambyl.gov.kz и управления культуры, архивов и документации — zhambyl-madeniet.kz.

В адресе сайта управления координации занятости и социальных программ и вовсе спрятано давнишнее название — sobeszhambyl.kz.

Управление по развитию языков использовало в адресе интернет-страницы сокращение английского слова «language» («язык») — lang-zh.kz. А сетевой адрес управления предпринимательства и индустриально-инновационного развития сохранился со времен, когда эта структура была департаментом, — dpp.zhambyl.gov.kz.

Между тем в Правилах информационного наполнения интернет-ресурсов государственных органов и требованиях к их содержанию, утвержденных Министерством по инвестициям и развитию, сказано, что доменное имя интернет-ресурса должно содержать короткое запоминающееся имя, ассоциирующееся с конкретным государственным органом, простое в написании и произношении, либо принятое сокращенное наименование государственного органа.

Последнее автору этих строк кажется наиболее логичным. Если все управления используют в своем сетевом адресе общепринятые сокращения и аббревиатуры, причем на государственном языке, это приведет все сайты государственных структур в некую систему, и найти их в огромном количестве интернет-страниц пользователям будет гораздо проще.

Камила ДЖУМАДИЛОВА

You must be logged in to post a comment Login

Свежие комментарии

Архивы

Поиск по сайту

RSS Подпишитесь на «Знамя труда»