Осваивают латиницу
Конкурс выявил знания и таланты сотрудников госучреждений
В управлении по развитию языков активно работают над тем, чтобы внедрить латинскую графику в нашу жизнь. Накануне Дня государственного служащего управлением совместно с департаментом Агентства РК по делам госслужбы по Жамбылской области организован конкурс «Латинская графика на государственной службе». Его цель - выявить, как на практике госслужащие применяют теоретические знания казахского алфавита на латинской графике. Участие в конкурсе, проходившем в Доме культуры имени Ы. Дукенулы, приняли девять команд из районов. - Госслужащий - это, прежде всего, проводник идей и планов государства. Поэтому работа эта престижна и почетна. Международные организации дают высокую оценку госслужащим Казахстана. А наш конкурс направлен на знание латиницы, расширение и развитие сферы применения государственного языка, - отметила исполняющая обязанности руководителя управления по развитию языков акимата области Набира Суйманова. Первый этап конкурса - «Приветствие». Участники представляли себя и свой район в стихотворной и песенной форме, используя видеоряд с изображениями родного края. Нужно сказать, что некоторые команды подготовились основательно, продемонстрировали яркие костюмы и творческие способности. На втором этапе нужно было продемонстрировать знание правил правописания на латинице, а также общей информации, связанной с новым алфавитом. Для начала участники выбирали на экране одну из ячеек и отвечали на вопросы, в числе которых были «Что такое диграф?», «В каком году состоялся переход казахского языка с латиницы на кириллицу?», «Каким указом утвержден переход на латиницу?» и другие. Затем нужно было написать пять - шесть казахских слов на латинице. В целом участники показали хорошее знание латинской графики. На третьем этапе участники еще раз блеснули своими творческими способностями, показав театральные постановки и музыкальные номера. Подошли они к этому делу достаточно креативно. Например, команда «Сұңқар» из Байзакского района «побывала» в Париже на выставке казахской культуры. На большом экране красовались Эйфелева башня и улицы столицы Франции. Ознакомившись с экспонатами выставки, байзакцы спросили у организаторов: «Почему стихотворение Махамбета не перевели на французский язык?» Им ответили, что сделать это невозможно, так как для перевода не нашлось нужных слов. Таким образом, участники попытались донести до зрителей неповторимую красоту и богатство казахского языка. Первое место жюри присудило команде «Жаснұрсәт» из Сарысуского района. Второе место поделили между собой «Талас тарландары» из Таласского и «Тілдарын» из Жамбылского районов, третье место у команд «Сұңқар» из Байзакского и «Ұлы дала қырандары» из Кордайского районов.Темирлан КУСПАЕВ