Классика стала понятней. О важности сохранения культурного наследия
Классика стала понятней. О важности сохранения культурного наследия
О важности сохранения культурного наследия
В минувший понедельник в селе Кенен Кордайского района состоялась встреча с мастером синхронного перевода Камал Альпеисовой, победителем республиканского конкурса «Лучший переводчик», членом Союза писателей Казахстана, поэтессой и журналистом. К. Альпеисова - автор нескольких книг в рамках программы «Культурное наследие», перевела на казахский язык труды философов Демокрита, Аристотеля, Платона, Джона Локка и Паскаля Блеза, а также работы доктора политических наук А. Забировой и доктора юридических наук Н. Турецкого. Награждена орденом «Құрмет». Трудовую деятельность Камал Альпеисова начала в 1979 году корректором в газете «Лениншіл жас». С 1981 года работала литсотрудником в журнале «Қазақстан әйелдері», с 1990 года - в Комитете по делам женщин, защите матери и ребенка Верховного Совета Республики Казахстан. В последующие годы трудилась консультантом, заведующей сектором синхронного перевода, заместителем заведующего отделом в редакционно-издательском отделе аппарата Верховного Совета Республики Казахстан. Занимала должность заместителя заведующего отделом редакционного издательства аппарата Сената Парламента Республики Казахстан. В 2011-2014 годы работала в отделе внутренней политики Аппарата Президента РК. В настоящее время - заместитель председателя Республиканского совета матерей. Во встрече, состоявшейся в средней школе № 42 имени Е. Кашаганова, приняли участие кандидат химических наук Алма Бимаганбетова, деятель культуры Галия Жаненова, заместитель акима района Дамира Сугирбай. Школьники прочитали стихи Камал Альпеисовой, а учитель казахского языка и литературы Жайнагуль Аманкыны сделала обзор литературных произведений почетной гостьи.Сауле МУХАДИНКЫЗЫ, фото Айбека НАКЕНА