Культура

Потомки кочевой цивилизации

Сохранить и передать наше общее наследие

В нынешнем году 15 декабря весь мир впервые будет отмечать новый международный праздник - День тюркских языков. Такое решение принято на сессии ЮНЕСКО в ноябре 2025 года в Самарканде.

 

Возвращённая история

К всемирному признанию тюркские языки шли более века. Начало было положено в 1889 году, когда русский ученый-этнограф Николай Ядринцев открыл в Северной Монголии в долине Орхона огромные каменные стелы с выбитыми надписями. Они были очень похожи на древние германские письмена (на территории современной Скандинавии, Исландии Гренландии), которые называются рунами. Поэтому обнаруженные письмена тоже назвали рунами.

Неудивительно, что находкой заинтересовался скандинавский ученый Вильгельм Томсен. Он первым понял, что это не скандинавские руны, а уникальная письменность, схожая с ними внешне, но совершенно другая по языку. Ключевым моментом стала работа с копиями надписей, в том числе теми, что содержали параллельные тексты или элементы, понятные европейцам (например, имена собственные и титулы).

Зная, что это письмо алфавитно-слоговое, он анализировал повторяющиеся знаки и группы знаков в контексте известных ему языков тюркских народов. Первыми словами, которые он смог расшифровать, были «Тенгри» (божество) и «Тюрк» (название народа), что подтвердило его гипотезу о языке и открыло путь к пониманию всей системы. После этого он смог определить звуковые значения почти всех знаков и «озвучить» тексты.

О дешифровке древнетюркского (орхоно-енисейского) письма В. Томсен объявил 25 ноября 1893 года на заседании Датской академии наук в Копенгагене. В XX веке эта дата сподвигла Международную организацию тюркской культуры (TÜRKSOY) учредить Международный день возрождения тюркского языка. Этот день призван подчеркнуть культурную ценность тюркских языков, на которых говорят более 200 миллионов человек.

В 1894 русский ученый немецкого происхождения Василий Радлов, основываясь на своих разработках и В. Томсена, завершил перевод и осуществил публикацию орхонских памятников. Год спустя, в 1895, используя, кроме своих материалов, данные финских экспедиций, он опубликовал переводы 40 енисейских надписей. С 1892 по 1903 год было опубликовано 15 выпусков сборника трудов Орхонской экспедиции.

Из трудов В. Радлова мир узнал, что стелы были воздвигнуты в честь Бильге-кагана и его брата Культегина, возглавлявших Второй Тюркский каганат, а также советника Тоньюкука. Надписи повествуют о жизни и подвигах этих исторических персонажей, истории Тюркского государства и сопровождаются различного рода политическими декларациями.

Сегодня наиболее многочисленные памятники рунической письменности известны на территории Монголии, в российской Южной Сибири, включая Алтай, Хакасию, Туву, в Кыргызстане и на территории Казахстана.

Специалисты разделяют тюркскую письменность на две группы - азиатскую и евразийскую. К азиатской группе относятся памятники Орхона, Енисея и Таласа, расположенные в Южной Сибири, Центральной Азии и Семиречье.

Памятники Енисея. В эту группу входят надписи, найденные вдоль реки Енисей, в республиках Тыва, Хакасия, Алтай, в Новосибирской области Западной России и вдоль русла реки Иртыш. Число древних письменных памятников в этих районах достигает 150. Период их появления и использования определяется V-VII веками.

Памятники Таласа. Эта группа включает памятники, найденные на юге Казахстана, в Семиречье, вдоль русла реки Сырдарья, а также в Кыргызстане, включая 20 памятников, обнаруженных в Жамбылской области. Период их появления и использования — V-VIII века.

Надписи Таласа являются древнейшими образцами орхонских письмен. Памятники Таласа называются в порядке следования — первая, вторая и третья скала. С исторической точки зрения они связаны с государствами тюрков, тюргешей и карлуков. Языковая структура надписей схожа с древним казахским языком.

Памятники Орхона. В эту группу входят 30 памятников, найденных вдоль рек Монголии — Орхон, Селенга, Тула, а также в низинах Минусинска в России. Период их появления и использования — VII-VIII века. Надписи представляют собой протяженные тексты, например: «Кутлуг-каган», «Бильге-каган», «Культегин», «Тоньюкук», «Кули-Чор», «Мойн-Чор».

Первые племена, обосновавшиеся на территории Казахстана в эпоху усуней, использовали орхонские надписи. С помощью этой письменности тюркские каганы вели деловую переписку с Китаем, Ираном, Византией, а также использовали ее для погребальных текстов на надгробиях. Надписи сохранились на камне, дереве, костях и надгробных плитах.

Коротко говоря, тюркские языки являлись языками великих кочевых империй, создавших уникальные формы государственности, философии и культуры (скифы, гунны, Тюркские каганаты, Монгольская империя и другие). Их распространение охватывает огромные территории, играя ключевую роль в истории Ближнего Востока, Центральной Азии, Поволжья и Сибири.

 

Казахский бы выучил только за то…

Многие тюркские языки относительно взаимопонятны, что однажды стало основой научного прорыва.

В 1975 году у славистов - филологов, изучающих славянские языки, появилась такая шутка: «Да будь я русистом преклонных годов иль юным поклонником мовы, казахский бы выучил только за то, что им расшифровано «Слово». Для тех, кто далек от филологии, стоит объяснить. Мова - так украинцы называют свою речь. «Слово» - «Слово о полку Игореве» - ценнейший письменный памятник древнерусский литературы. Он рассказывает о неудачном походе князя Игоря на половцев в 1185 году, но главное его значение — это страстный призыв автора к единению, борьбе с междоусобицами и защите родной земли, гимн единству и патриотизму. «Слово» сочетает историческую хронику и высокое искусство, являясь важным источником сведений о культуре и событиях XII века, и остается актуальным благодаря идеям сплоченности и верности родине.

Филологи долго не могли расшифровать «Слово» из-за его уникального языка, сочетающего элементы древнерусского и старославянского языков, с архаичными словами и грамматическими формами. У специалистов были разночтения в понимании многих мест.

А в 1975 году в печать вышла книга молодого казахского поэта Олжаса Сулейменова «Аз и Я», после которой многие темные места «Слова» стали доступны для понимания.

Анализируя «Слово о полку Игореве», Олжас Сулейменов обнаружил в нем множество тюркских слов и корней. Никому не нужно доказывать тесную связь славянской и кочевой культур в древности - народы веками взаимодействовали, живя бок о бок. Это позволило выдвинуть смелую гипотезу о тюркской основе языка «Слова о полку Игореве», утверждая, что многие слова, считавшиеся древнерусскими, на самом деле имеют тюркские корни; через призму тюрко-славянских параллелей переосмыслил значения таких слов, как «черноризец» (черноризец, монах), «ярга» (ярлык, яркий свет), «аза», «аки», «козак», «витязь», объясняя их как тюркские заимствования или общие элементы, внося революционные идеи в понимание текста.

Поэт разработал уникальный подход, исследуя тюркские языки для расшифровки древнего текста, и предложил концепцию «археологии знака» - метод, который позволяет «раскапывать» первичные значения слов, уходящие корнями в древние тюркские языки, даже если они были забыты в славянском контексте. Так «Аз и Я» объединила филологию, историю, лингвистику. Олжас Сулейменов не просто «расшифровал» отдельные слова, а предложил совершенно новый взгляд на язык произведения, показав глубинную связь между тюркской и славянской культурами, что вызвало бурные споры и привело к созданию новой области - «тюркославистики». Книга заставила ученых пересмотреть устоявшиеся взгляды на происхождение языков и культур.

Подготовила
Айгуль МАХМУДОВА