The news is by your side.

Поэзия сердца, открытого людям. Любовь к родной земле — в каждой строчке

Любовь к родной земле в каждой строчке

Сырбай Мауленов — лирик, как говорил поэт Николай Асеев, «по самой строчечной сути», выражающий проникновенными строками свою любовь к родной земле, тонко чувствующий природу, поэтично описывающий труд людей, живущих в аулах и городах. Когда читаешь его стихи, и вдумываться не надо: сразу визуально представляются картины природы и чувствуется запах, например, теплого хлеба, утреннего дыма.

Он побывал во всех областях Казахстана и свои впечатления выражал в проникновенных стихах. Рожденный в Тургайских степях, С. Мауленов на всю жизнь закрепил в своей душе любовь к необъятной, как море, казахской степи:

Степь лежит

То мать моя, моя вторая.

Обнимает Каспий и Алтай

Степь моя, великая по праву.

Носятся ветра из края в край,

По земле ее разносят славу.

Если бы я мог тебя обнять,

Как батыр,

О, степь моя! О, мать!

В небольшом стихотворении «Песня о встрече» поэт рисует картину природы России и родной степи, связующим звеном которых стали Байконур и полеты в космос:

Герои космоса устало

на землю сходят с корабля,

и вновь руками аксакала

их обнимает степь моя.

Сколько поэтов воспевали Алатау — символ Алматы и Семиречья! И опять удивляешься особому виденью
С. Мауленовым алатауского пейзажа, оригинальным сравнениям, например, сосны «бегут» на гору, словно дети, засучив штаны; цветами вышит степной простор; утесы-монументы, зеркальный блеск озер:

Его подножья — цветники,

В снегах его вершины.

Бесчисленные родники

Журчат, спеша в долины.

Поэт восторженно описывал пейзажные виды и других республик — «Святая любовь матерей//Навек в твои воды влилась» («Днепр»), «Лежит Севан — у Арарата//С небес упавшая слеза» («Озеро Севан»), «Россия — гладь озер и травы в росах» («Салем») и другие.

Сырбай Мауленов написал небольшое стихотворение-­обращение к автору знаменитого романа-эпопеи «Путь Абая», открывшего миру великого Абая, историю, культуру и литературу казахского народа, Мухтару Ауэзову («Мухтару»). Высоколирично выразил свои патриотические чувства к Мастеру и его творению. Четыре четверостишия даны в переводе поэта-фронтовика, писателя Константина Симонова, каждое раскрывает в образно-поэтической форме грани его дарования: так, щед­рость души сравнивает с необъятной казахской степью, глубиной океана, вершиной Талгара; «волны мыслей ходят, как в море»; золотыми руками гранит слово, как зодчие камень; и слово его живое, словно родник. Главным символом литературного творчества Мухтара Ауэзова является роман «Путь Абая», который поэт сравнивает с возведением башни над облаками. И апофеозом звучат заключительные слова:

Как братья, сжились в тебе разум и страсти.

Ты, прост, как природа, и мудр, как природа.

Мухтар Ауэзов ценил творчество Сырбая Мауленова и писал о нем: «В Сырбае есть присущая только ему тонкость и филигранность законченных коротких стихов. Они воспринимаются как домбра в искусных, вдохновенных руках кюйши, которые своими проникновенными кюями властвуют над твоей душой».

Прошедший горнило войны, воин-политрук, защитник Ленинграда Сырбай Мауленов не мог обойти тему войны в своем творчестве — до конца жизни хранил память огненных лет: «Мы месть в своих сердцах зажгли//И в битвах смерть врагу несли» («Высота двадцать вторая»). Стихи «Ты спроси о войне», «И мы вперед упорно шли», «О мой народ, ты много бурь познал, грозу войны ты смело обуздал» и другие — обнажают мысли и чувства воина, участвовавшего в кровопролитной войне и дошедшего до победного конца. В стихотворении «Клич жизни» он считал героями войны и тех, кто трудился во благо победы, кто сироту приютил в своем доме, и немощного старца, поддерживавшего огонь в своем очаге:

Кто жил победой неисповедимо,

Тот — истинно сражался на войне.

Кто не был на войне, но ждал любимых,

Тот — истинно — сражался на войне.

Отары пас и сеял хлеб ребенок —

Он истинно — сражался на войне…

Поэтические призывы пронзительно вникают в душу, вызывая патриотические чувства, строки поэта звучат как набат, как духовное завещание людям и последующим поколениям:

Живущие! Живите не за страх.

Погибшие! Живите в их сердцах!

Сырбай Мауленов и Касым Аманжолов были не только поэтами-фронтовиками, друзьями с юности, но и породнились после войны. У Касыма Аманжолова есть два стихотворения, посвященных другу, — «Сырбайға» («Сырбаю») и «Сырбайға екінші өлең» («Второе стихотворение Сырбаю»), датированные 1948 годом:

Ты словом одобрял меня и взглядом.

И я тебя, Сырбай мой, воспою!

Коль человек такой со мною рядом,

Как вечно мне не длить судьбу свою!

То чувство, что основой белу свету,

Давно уже хотелось мне найти.

Попутчики с тобой мы — дружба эта

Нас окрылила на одном пути.

Сырбай мой!

Я и впрямь не перестану

Жить, нашу дружбу светлую ценя.

Мне тяжело сейчас,

Я вновь судьбой обманут, —

И ты в пути не оставляй меня.

Поэту-фронтовику, тонкому лирику не чужды были шутливо-юмористические высказывания-экспромты в стихотворной форме. Героями шутливых эпиграмм с добрым юмором были поэты Калижан Бекхожин и Музафар Алимбаев, герой вой­ны Рахимжан Кошкарбаев, писатель-партизан Касым Кайсенов, писатель и переводчик Герольд Бельгер и многие другие. Иногда упрек или колкость, высказанные им в минуты недовольства кем-то, могли привести к желаемому результату, оказать желаемое действо. Так случилось однажды с Сырбаем Мауленовым, когда он хотел отдохнуть в престижном в те времена санатории «Алатау» в окрестностях Алматы. По иронии судьбы руководителем санатория и его заместителем оказались два товарища, которых звали Абаем и Жамбылом. Мест свободных не было, о чем они и сообщили поэту. Огорченный отказом Мауленов, направляясь к выходу, сказал фразу, которая прозвучала в его устах как некий приговор несостоятельности хозяев санатория: «Там, где правят Абай и Жамбыл, приходится довольствоваться только тем, чтобы заглянуть в санаторий и уйти». Абай и Жамбыл оказались товарищами смышлеными, почитающими великих акынов, и нашли свободное место для отдыха, тем самым доказав поэту, что не зря носят такие звонкие имена.

Как публицист С. Мауленов написал немало очерков, посвященных труженикам республики и вошедших в сборник «Соль земли»; издал книгу «Плеяды над головой», в которую вошли этюды и творческие портреты выдающихся деятелей литературы прошлых веков и современности Абая Кунанбаева, Ибрая Алтынсарина, Сакена Сейфуллина, Беимбета Майлина, Ильяса Джансугурова, Касыма Аманжолова, Габита Мусрепова, Мирзо Турсун-заде, Николая Тихонова и другие.

Сырбай Мауленов проявил себя и как талантливый переводчик произведений русских и зарубежных классиков. На казахском языке зазвучали произведения А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, Т. Г. Шевченко, С. А. Есенина, А. А. Блока, В. В. Маяковского, М. А. Шолохова, А. Навои, Дж. Байрона, У. Шекспира и других.

Его стихи и поэмы переводили на русский язык Дмитрий Снегин (сборник стихов «Родная земля», 1949), Константин Симонов, Константин Алтайский, Олег Дмитриев и другие.

В творческом багаже Сырбая Мауленова более 50 сборников стихов и прозаических произведений — публицистики, рассказов и очерков о людях, близких ему по духу. Сами названия книг имеют глубокий многозначительный смысл — «Степные зори» (1957), «Синие горы» (1964), «Молоко земли» (1965), «Солдатские ладони» (1967), «Горные цветы» (1979), «Древность и молодость» и другие. Первое стихотворение было опубликовано в 1937 году в газете «Колхозшы» («Колхозник», ныне областная газета «Aq jol»). Первый поэтический сборник стихов был издан в 1948 году.

Он был главным редактором журнала «Жұлдыз» и дважды возглавлял газету «Қазақ әдебиеті».

Хорошо сказал о творчестве Сырбая Мауленова известный поэт-песенник, фронтовик Константин Ваншенкин: «И хотя никак не скажешь, что основная его тема — война и армия, нельзя не почувствовать, что муза Мауленова вышла из огня и навечно несет на себе его меты. Горькие размышления о погибших друзьях, грустные, чуть иронические строки о неудавшейся юношеской любви и еще иная, страстная любовь к родной Земле, ее людям, природе — вот мир Мауленова. Эти «вечные темы» выглядят у него органично, ново, неожиданно, потому что сквозь них в который раз и все по-другому пропущен высокий ток поэзии».

12 сентября текущего года в фойе Национальной академии наук в Алматы открылась большая выставка, посвященная 100-летию Сырбая Мауленова, на которой экспонируются 68 изданий произведений поэта на казахском, русском и других языках стран ближнего и дальнего зарубежья. Выставка будет действовать в течение месяца.

Фатима ОРАЗБЕКОВА,
педагог-ветеран Таразского регионального университета имени М. Х. Дулати,
член Союза журналистов Казахстана,
фото из семейного архива Мауленовых

Комментарии закрыты.