The news is by your side.

Трудности перевода

Когда реклама «заговорит» на казахском?

Казахский язык должен достойно представляться во всех сферах общественной жизни, уверен почетный гражданин Жамбылской области, кавалер двух орденов «Знак Почета», более 20 лет возглавлявший областную газету «Еңбек туы» (ныне «Ақ жол») Баттал Жанабаев. По его мнению, пока фасады торговых точек, кафе и ресторанов пестрят вывесками на русском и английском языках, а реклама на казахском языке изобилует грубыми грамматическими ошибками, говорить о высоком статусе государственного языка рано. 

Статья 21 Закона «О языках в Республике Казахстан» гласит, что все тексты визуальной информации располагаются в следующем порядке: слева или сверху — на государственном языке, справа или снизу — на русском, по мере необходимости — на других языках. Акция «Сауатты жарнама — қала көркі», организованная управлением по развитию языков акимата области с участием представителей партии «Нур Отан», членов ономастической комиссии, студентов, неправительственных организаций показала, что некоторые рекламодатели нарушают эту норму.

На небольшом отрезке проспекта Казыбек би, в самом центре города, расположены магазин одежды «Вanna-banna» и закусочная fast casual «Мarko polo». Судя по тому, что вывески здесь не меняются очень давно, владельцы торговых точек осознанно пренебрегают буквой закона.

Деятель культуры Казахстана Алибек Амзеев считает, что такое положение дел говорит о недоработках в сфере реализации государственной языковой политики.

— Реформы в этой сфере буксуют по вине каждого из нас. Грамматическими, орфографическими и стилистическими ошибками грешат тексты рекламных щитов и на казахском языке. Такое положение вещей терпеть нельзя: контроль за качеством перевода текста должны вести не только уполномоченные органы, но и каждый из нас, — сказал он.

По словам руководителя отдела управления по развитию языков Самата Торегельдиева, проблема технически решается просто.

— Необходимо обратиться к профессионалам. Позвоните на «горячую линию» 43-18-87 или обратитесь к нам в управление, где окажут консультативную помощь частным и юридическим лицам при подготовке текстов и размещении наружной визуальной информации. Услуга предоставляется бесплатно. Дополнительную информацию можно получить на сайте www.lang.zh.kz.

Сауле СЕЙДАХМЕТОВА, фото автора

Комментарии закрыты.