The news is by your side.

В ногу со временем. Цифровизация на службе государственной языковой политики

Цифровизация на службе государственной языковой политики

На отчетном собрании управления по развитию языков, прошедшем под председательством руководителя аппарата акима области Лесбека Илебаева, обсудили перспективные направления развития сферы. Здесь присутствовали руководители управлений, заместители акимов районов и представители ряда организаций.

Руководитель управления по развитию языков Мади Матен рассказал об итогах работы за 2023 год, актуальных вопросах, цифровизации процесса.

— Убедительный показатель развития языковой сферы — в технических и профессиональных учебных заведениях и колледжах 79 процентов студентов обучаются на казахском языке. Свыше 70 процентов студентов региона обучаются на государственном языке. Действуем согласно утвержденной дорожной карте по преподаванию государственного языка. В текущем году планируется увеличить количество изучающих государственный язык до 4050 человек, — сказал он.

Цифровизация оказывает значительное влияние на процесс изучения языков. Интернет предоставляет широкий доступ к обучающим материалам. Существует множество онлайн-курсов, видеоуроков, приложений для изучения языков, благодаря которым можно учиться в любое время и в любом месте.

Многие приложения и игры предлагают интерактивные методы изучения, включая игры на запоминание слов, упражнения по грамматике, аудиоуроки для тренировки произношения и подобные полезные функции. Это делает процесс обучения более увлекательным и эффективным. С помощью мобильных приложений и онлайн-сервисов можно находить партнеров для языкового обмена или присоединяться к сообществам изучающих язык, чтобы практиковать разговорные навыки в реальном времени. Например, каждая группа, посещающая уроки в центрах обучения языкам, создает в WhatsApp общий чат, в котором разговаривает исключительно на казахском языке. Задают вопросы и получают ответы, а вместе с ними и новые знания.

Говоря о цифровизации процесса изу­чения языков, нельзя не упомянуть, что некоторые приложения и программы обеспечивают автоматизированную обратную связь, которая помогает студентам исправлять ошибки в произношении, грамматике и письме.

Многие цифровые платформы предлагают адаптивные курсы, которые подстраиваются под уровень и потребности каждого студента, что повышает эффективность обучения.

В целом цифровизация значительно облегчает доступ к ресурсам и инструментам, которые помогают учащимся эффективно изучать языки, делая процесс более доступным, интересным и результативным.

— Например, большую помощь нашим студентам оказывает IT-проект QazOnline. Мобильное приложение разработано местными специалистами и включает в себя 16 основных уроков для изучения казахского языка на простейшем уровне. В зависимости от успеха студента приложение автоматически будет изменять программу, усложняя задания, или же, наоборот, облегчая материал, который пока дается с трудом. Приложение уже используют более пяти тысяч человек, — сказал Мади Матен.

Кроме того, в социальных сетях управления опубликованы еще 70 уроков, направленных на быстрое изучение казахского языка. Найти их легко через строку поиска: все они публикуются под рубрикой QazOnline.

Другое направление деятельности управления — тестирование на определение уровня владения государственным языком. При использовании электронных тестов процесс создания, администрирования и проверки задач автоматизирован. Это снижает вероятность вмешательства и манипуляций в ход тестирования. Электронные системы тестирования могут создавать уникальные варианты тестов для каждого студента, что делает невозможным распространение ответов между учащимися. Электронные тесты защищены от копирования и подделки, например, с помощью технологий защиты контента и специализированного программного обеспечения для проведения тестирования. Некоторые электронные тесты включают функции мониторинга, такие, как съемка веб-камерой или отслеживание активности на компьютере, чтобы обнаруживать попытки мошенничества или недобросовестного поведения студентов во время тестирования.

Эти меры помогают сделать процесс тестирования более честным, прозрачным и защищенным от коррупции, обеспечивая справедливое оценивание знаний студентов.

Спикер отметил также, что процесс взаимодействия граждан с системой «Қазтест» для определения уровня знания казахского языка госслужащими сделал вопрос оценки качества навыков более прозрачным, честным и точным. За минувший год тест сдали 1839 человек, из них 316 прошли аттестационное тестирование, а еще 1523 воспользовались системой диагностического тестирования.

Доля госслужащих, владеющих государственным языком на требуемом уровне «В2», составила 62,5 процента, при том что ожидаемый уровень составлял всего 30 процентов, а на достаточно высоком уровне «С1» языком владеют 55 процентов госслужащих.

Мади Матен также отметил, что управление продолжает реализовывать отлично зарекомендовавшие себя онлайн-проекты.

— Социальные сети — это то место, где можно и нужно развивать образовательный контент. Каждый человек хотя бы несколько раз за день открывает соц­сети, а многие часами листают ленту. Наши специалисты активно создают образовательный контент, продолжается работа над проектами Tarazlatyn, «Сауаттылық time», «Мен қазақша сөйлеймін», Termindi bil, Til bailyq, — сказал он.

Например, в рамках реализации проекта Tarazlatyn под рубрикой Jaña älipbi опубликованы 56 плакатов, оформленных латинским алфавитом. Главная цель проекта — освоение и формирование навыков чтения государственного языка на латинице. А в рамках «Сауаттылық time» каждую неделю публикуются интересные слова, правильное написание и произношение которых может вызвать затруднения даже у носителя языка.

Кроме того, сотрудники управления ведут мониторинг официальных интернет-ресурсов, дают оценку качества, а также выявляют ошибки и разрабатывают советы по их устранению.

— Не все учреждения уделяют достаточно внимания заполнению казахоязычного раздела сайта. Например, главная страница официальных сайтов некоторых органов открывается на русском языке, объемы информаций на государственном и русском языках неравнозначны. За минувший год проанализированы 365 интернет-страниц, найдены и исправлены недостатки на 226 из них. В том числе были проанализированы и модернизированы сайты 35 подразделений акиматов разных уровней, — отметил Мади Матен.

Участники собрания обсудили вопросы популяризации и расширения сферы применения казахского языка. Принято решение разработать несколько концептуально новых проектов, которые помогут желающим изучать казахский язык.

Алексей ПОЛЯКОВ

Комментарии закрыты.